A как на иврите будет... просто слова
#361
Отправлено 18 Август 2006 - 11:25
#363
Отправлено 18 Август 2006 - 15:56
http://www.ynet.co.i...3292681,00.html
Это я отсюда взял. По смыслу получается,что токбакист-это критикан.
#364
Отправлено 18 Август 2006 - 23:17
כדאי שתוריד את התותבות המסריחות שלך מהפה ותשטוף אותו עם כלור או חומצת מלח.
מפגר,אדם שפל,תתבשל במיץ של עצמך.
אפס.
#365
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 16:03
Чтоб вежливо и культурно. Но твердо.
" Ред мимени" - не предлагать
#367
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 16:45
bell (20.9.2006, 16:26) писал:
ты сначала сама напиши вежливо, что сказать хочешь, потом советов получай.
Не подойдет. Не просто - "оставь меня", а именно - "вообще не приставай, не навязывайся, не надоедай". Нужно сказать это человеку, который предложениями, советами, наставлениями, приказами и постановлениями...задолбал.
#368
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 17:05
Аллла (20.9.2006, 15:45) писал:
Ну выбор богатый:азов оти бэ шекет,аль тихье нудник,ялла карция,ани ялда гдола, ани миткашерет ле миштара,лех тиздаен,уф ми по,лех кибенимат или по простому Leave me alone
#370
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 17:20
Аллла (20.9.2006, 16:45) писал:
начальство, что ли? разве ему так говорят?
скажи: аль тафриа лаавод! и лицо такое:
#372
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 18:14
Аллла (20.9.2006, 17:36) писал:
Белл, коллега это. Но старше и опытнее. Но задолбал.
старшинство по возрасту и стажу у нас не признаётся, вот ещё! я и сама не со вчера работаю.
с директором и завучем сложнее. директриссе я иногда говорю что нибудь, чтоб не зазнавалась. не всегда по работе, но она знает, что от меня можно всего ожидать.
аллла. тебе не в иврит, тебе в недетские. пусть там сформулируют, а мы уж тут переведём.
#373
Отправлено 20 Сентябрь 2006 - 18:17
просто нарисованы на стене
#376
Отправлено 27 Сентябрь 2006 - 00:24
Аллла (20.9.2006, 15:45) писал:
А что, беседер уже отменили? Просто говоришь беседер и продолжешь делать по-своему.
Lying on an eiderdown.
Yippee! You can't see me
But I can you.
© Pink Floyd.
#378
Отправлено 27 Сентябрь 2006 - 12:08
jarena85@yahoo.com
СПАСИБО!!!!
#380 Гость_Lyudmilka_
Отправлено 28 Сентябрь 2006 - 13:57
В интернет переводчике, написано - смелый, но по смыслу и ситуации не подходит.
Например, подошла секретарша спросить или я пойду на какое-то мероприятие. При этом в руке держит половинку печенья, а вторая половина - у нее во рту.
- Пойдешь на...?
Я после паузы у попытки задействовать систему распознавания образов
- Не поняла
- Хацуфа ат. Идешь на...?